8:10:45
استمرار الدورة الفقهية في المركز كربلاء عام 2018: دراسة إحصائية تصدر عن مركز كربلاء للدراسات والبحوث شِمَمُ الولاء في النبيّ وآله النُجباء: ديوان شعري جديد يصدر عن المركز محسن أبو طبيخ ..أول متصرف عربي لكربلاء بعد جلاء العثمانيين قرن كامل من العمارة العراقية في موسوعة فريدة توفّرها مكتبة مركز كربلاء للدراسات والبحوث الاتفاق الكربلائية..اول صحيفة عربية غير رسمية في العراق  درس أخلاقي من الإمام الكاظم (ع) في النقد و إبداء الملاحظات ... محمد جواد الدمستاني أقدم طبيب في كربلاء: الدكتور عبد الرزاق عبد الغني الشريفي من جامعة توبنكن الألمانية.. مدير المركز يبحث عدداً من الملفات العلمية مع مركز العلوم الإسلامية انتفاضة حزيران 1915م في كربلاء البرذويل أثر عراقي يشمخ بعناد في صحراء كربلاء ندوة علمية مكتبة مركز كربلاء تُثري رفوفها بمرجع عالمي يفتح آفاقاً جديدة في أبحاث التسويق إن لم يكن عندكم دين و كنتم لا تخافون المعاد فكونوا أحرارا في دنياكم (ضرورة الرجوع إلى القيّم الحق) ... محمد جواد الدمستاني مساجد كربلاء القديمة...مسجد العطارين متصرفو لواء كربلاء في العهد الملكي..صالح جبر المركز يقيم ورشة بعنوان: ستراتيجيات أمن الحشود في أثناء الزيارات المليونية.. زيارة الأربعين أنموذجاً استمرار الدورة الفقهية في المركز مقابر كربلاء - بعيون كربلائية الجزء الاول 2024 || Karbala Cemeteries - through Karbala eyes 2024 لقاء الدكتور المهندس احمد مكطوف خلال الورشة تخصصية عن الخدمات في زيارة الأربعين
اخبار عامة / الاخبار المترجمة
04:40 AM | 2022-06-16 1505
جانب من تشيع الشهيد زكي غنام
تحميل الصورة

تقرير مترجم لمركز كربلاء ينال إهتماماً واسعاً في وسائل الإعلام الإيرانية

نال أحد التقارير المترجمة التي ينشرها مركز كربلاء للدراسات والبحوث في العتبة الحسينية المقدسة، عبر موقعه الإلكتروني الرسمي، أصداءً كبيرة لدى وكالات الأنباء والصحف والمواقع الخبرية والبحثية في الجمهورية الإسلامية الإيرانية.

وكان المركز قد نشر بتاريخ العاشر من شهر آيار الماضي، تقريراً خبرياً تحت عـنـوان "إصدار كتاب متخصص باللغة التركية عن الخطاب الحسيني في موقعة كربلاء"، بعد ترجمته لمضامين هذا التقرير من اللغة التركية.

يتحدث التقرير الصادر عن دار "كيفسر Kevser" التركية للنشر والترجمة، عن مضامين الكتاب المكوّن من (212) صفحة، والذي خطّته أنامل العلّامة العراقي الراحل، سماحة الشيخ "محمد مهدي الآصفي"، فيما ترجمه بإحتراف الى اللغة التركية، "أمين أيباشي".

وكانت الدار قد إفتتحت هذا العمل الكبير بمقدمة جاء فيها أن "الله تعالى أراد أن تصبح عاشوراء ثقافةً بذاتها أكثر من كونها حدثاً تاريخياً، وأن يكون من شأن هذه الثقافة، تنشيط الصالحين وتفانيهم، وأن تتحول الى أهم عوامل المقاومة والجهاد في تاريخ الإسلام"، مؤكدةً إن "كل خطاب لمحاربة الظالمين ومعارضتهم أصبح إمتداداً للخطاب الحسيني، وبالمثل فإن كل خطاب يحفّز الصالحين ويدعوهم للأمر بالمعروف والنهي عن المنكر، هو إمتداد له أيضاً".

يشار الى أن من بين وسائل الإعلام الإيرانية التي تناولت التقرير المنشور من قبل المركز بعد أن ترجمته بدورها الى اللغة الفارسية، هي وكالة "خبر كزاري شبستان" للأنباء، وموقعي "نيوزين" و"خبر فارسي" الإخباريين، بالإضافة الى الموقع الإلكتروني الرسمي لـ "مركز الإسلام الأصيل للثقافة والإعلام"، وموقع "كرب وبلا" البحثي التخصصي، وغيرها.

Facebook Facebook Twitter Whatsapp