نال أحد التقارير المترجمة التي ينشرها مركز كربلاء للدراسات والبحوث في العتبة الحسينية المقدسة، عبر موقعه الإلكتروني الرسمي، أصداءً كبيرة لدى وكالات الأنباء والصحف والمواقع الخبرية والبحثية في الجمهورية الإسلامية الإيرانية.
وكان المركز قد نشر بتاريخ العاشر من شهر آيار الماضي، تقريراً خبرياً تحت عـنـوان "إصدار كتاب متخصص باللغة التركية عن الخطاب الحسيني في موقعة كربلاء"، بعد ترجمته لمضامين هذا التقرير من اللغة التركية.
يتحدث التقرير الصادر عن دار "كيفسر Kevser" التركية للنشر والترجمة، عن مضامين الكتاب المكوّن من (212) صفحة، والذي خطّته أنامل العلّامة العراقي الراحل، سماحة الشيخ "محمد مهدي الآصفي"، فيما ترجمه بإحتراف الى اللغة التركية، "أمين أيباشي".
وكانت الدار قد إفتتحت هذا العمل الكبير بمقدمة جاء فيها أن "الله تعالى أراد أن تصبح عاشوراء ثقافةً بذاتها أكثر من كونها حدثاً تاريخياً، وأن يكون من شأن هذه الثقافة، تنشيط الصالحين وتفانيهم، وأن تتحول الى أهم عوامل المقاومة والجهاد في تاريخ الإسلام"، مؤكدةً إن "كل خطاب لمحاربة الظالمين ومعارضتهم أصبح إمتداداً للخطاب الحسيني، وبالمثل فإن كل خطاب يحفّز الصالحين ويدعوهم للأمر بالمعروف والنهي عن المنكر، هو إمتداد له أيضاً".
يشار الى أن من بين وسائل الإعلام الإيرانية التي تناولت التقرير المنشور من قبل المركز بعد أن ترجمته بدورها الى اللغة الفارسية، هي وكالة "خبر كزاري شبستان" للأنباء، وموقعي "نيوزين" و"خبر فارسي" الإخباريين، بالإضافة الى الموقع الإلكتروني الرسمي لـ "مركز الإسلام الأصيل للثقافة والإعلام"، وموقع "كرب وبلا" البحثي التخصصي، وغيرها.