شهدت الصحيفة السجادية المباركة ترجمة لغوية جديدة الى اللغة الرومانية للإسهام في تعريف المجتمعات الاخرى على جزء مهم وثري من علوم ومعارف اهل البيت عليهم السلام.
وقال جورج غريغوري استاذ اللغة العربية في جامعة بوخارست الرومانية والمترجم للكثير الكتب والمؤلفات الإسلامية ومنها الصحيفة السجادية، في حديث للموقع الخاص بمركز الاعلام الدولي وتابعه مركز كربلاء للدراسات والبحوث، انه "ومنذ ثلاثين سنة تقريبا احاول أن اترجم من أمهات الكتب لدى المسلمين ولأنني استاذ في اللغة العربية ورئيس قسم اللغة العربية في جامعة بوخارست ومتخصص في الدراسات الإسلامية ولدي الكثير من الأبحاث حيث تولدت لدي فكرة ترجمة القرآن الكريم إلى اللغة الرومانية حيث حصلت على درجة الدكتوراه في اطروحتي بعنوان( مسائل في ترجمة القرآن الكريم إلى اللغة الرومانية)".
وأضاف غريغوري، "لغاية الآن ترجمت ثلاثة كتب والكثير من الأبحاث الإسلامية فالكتب هي القرآن الكريم، وكتاب نهج البلاغة للمفكر الإسلامي علي ابن ابي طالب عليه السلام، والصحيفة السجادية للإمام علي السجاد عليه السلام" مبيناً، اننا "اقمنا احتفالية توقيع ترجمة هذه الصحيفة بحضور عدد غير متوقع من الأساتذة والباحثين من تركيا وإيران والعرب فضلا عن الاساتذة في جامعة بوخارست وايضا الناس المهتمين وخصوصا الجالية العراقية واللبنانية والايرانية كانت أكثر حضورا".
وفي سياق الحديث الذي أجراه الصحافي عباس نجم ذكر جورج، "بداية الأمر وزعت في المكتبات الحكومية والاهلية وكان هناك إقبال واسع حول كتاب نهج البلاغة بين الاوساط الثقافية والشعبية واعتبروه من الانجازات العظيمة وخصوصا خطب هذا المفكر الإسلامي علي ابن ابي طالب وبعد أن ترجمت الصحيفة السجادية وبعد ما انتهت جائحة كورونا وفتحت من جديد أبواب المكتبات أصبح إقبال الناس في تزايد وحب الشعب الروماني للاطلاع دفعهم إلى قراءة هذه الصحيفة وخصوصاً بعد الترويج لها".
وأشار الكاتب الى ان "الصحيفة السجادية استغرقت سنتين من الترجمة لكنني استفدت من تجاربي السابقة وأفكر دائما في الكثير من الأبحاث الإسلامية والمؤلفات المهمة لدى المسلمين وارغب بزيارة كربلاء والنجف كونهما من أهم المراكز الدينية واتمنى جاهدا أن ألتقي بالباحثين في الحوزة العلمية ويشرفني ذلك من اجل التعاون وترجمة باقي أمهات الكتب"